EDITO
Herfst in de grensregio - La région frontalière en automne
Nieuwe burgemeesters en museumdirecteurs, meer aandacht voor valleien en paddenstoelen, fresco's voor het klimaat en meer geld naar dorpen! En o ja, opgelet voor het duivelstraatje!
Een mooie verzameling herfstnieuws deze week. Geniet ervan!
De nouveaux maires et directeurs de musées, une attention plus soutenue aux vallées et aux champignons, des fresques pour le climat et plus d'argent pour les villages ! Et, au fait, faites attention dans la ruelle du diable !
Une belle collection de nouvelles automnales cette semaine. Bonne lecture !
SOCIETE - SAMENLEVING
Opkomstcijfers verkiezingen verrassend laag: meer dan een derde van de Vlamingen bleef thuis - La participation aux élections est étonnamment faible : plus d'un tiers des électeurs flamands sont restés chez eux
De afschaffing van de opkomstplicht heeft meer mensen doen thuisblijven dan op voorhand gedacht werd.
La suppression du vote obligatoire a incité plus de personnes qu'on ne le pensait à rester chez elles.
Wallonie picarde : découvrez tous les bourgmestres élus - dit zijn de nieuwe burgemeesters van Picardisch Wallonië
Retrouvez les bourgmestres de Wallonie picarde élus lors de ces élections communales 2024.
Bij de gemeenteraardsverkiezingen van 2024 kwamen deze burgemeesters uit de stembus in Picardisch Wallonië.
In slechts 13 West-Vlaamse gemeenten draagt een vrouw de sjerp - En Flandre-Occidentale, c'est seulement dans 13 communes que des femmes portent l'écharpe mayorale
West-Vlaanderen telt nu dertien vrouwen die op kop staan om een coalitie te vormen en nadien ook de sjerp op te nemen als ze daarin slagen.
La Flandre occidentale compte aujourd'hui 13 femmes qui sont à la tête d'une coalition et qui, si elles y parviennent, porteront l'écharpe mayorale.
'Stemmen of niet ?' : les Flamands de Flandre avaient le choix, ceux qui vivent en Wallonie ne l’ont pas - Vlaamse kiezers hadden geen stemplicht, Waalse kiezers wel.
C'est une nouveauté: en Flandre, pour ces élections communales et provinciales, les citoyens n’étaient plus obligés de se rendre aux urnes. Rien de changé, en revanche en Wallonie.
In Vlaanderen was er voor het eerst geen stemplicht voor de verkiezingen voor de gemeenteraad en de provincie. In Wallonië daarentegen, bleef alles zoals voorheen.
Pourquoi l’Institut Pasteur est en grand danger à Lille ? - Waarom is het 'Institut Pasteur' van Rijsel in gevaar?
A Lille, l'Institut Pasteur connaît de graves difficultés financières et se trouve actuellement en grand danger. Des mesures sont réclamées pour tenter de le sauver.
Het 'Institut Pasteur' van Rijsel, instituut voor onderzoek, onderwijs en openbare gezondheid, ondervindt grote financiële moeilijkheden en wordt bedreigd in haar voortbestaan. Er komen maatregelen in een poging het instituut te redden.
Meer Vlaams geld naar plattelandsgemeenten: "bijna verdubbeling" - Plus d'argent pour les communes rurales flamandes : "quasiment un doublement"
De Vlaamse regering maakt meer geld vrij voor plattelandsgemeenten en kleine steden. Centrumsteden zullen daar niet van kunnen profiteren.
Le gouvernement flamand dégage plus d'argent pour les communes rurales et les petites villes. Les villes-centres ne pourront pas en profiter.
CULTURE - CULTUUR
Du changement à la tête des musées de la région lilloise et une dimension transfrontalière encore plus assumée - Verandering aan het roer van de musea in de regio Rijsel en een nog prominentere grensoverschrijdende dimensie
Ces derniers mois, trois institutions muséales de la métropole lilloise ont changé de direction: Juliette Singer veille désormais aux destinées conjointes du Palais des Beaux-Arts et du musée de l’Hospice Comtesse à Lille, tandis qu’à Roubaix, Hélène Duret prend le relais du fondateur du musée La Piscine à Roubaix.
In de afgelopen maanden hebben drie musea in Rijsel een nieuwe directeur gekregen: Juliette Singer houdt nu toezicht op het gezamenlijke lot van het Palais des Beaux-Arts en het museum Hospice Comtesse in Rijsel, terwijl in Roubaix Hélène Duret het stokje overneemt van de oprichter van het museum La Piscine.
Patrimoine à Lille : l'incroyable histoire de cette petite rue liée au diable - Erfgoed in Rijsel: de ongelooflijke geschiedenis van een dit duivelse straatje
Lille et ses rues regorgent de petites histoires et anecdotes. Savez-vous que celle des Brigittines est intimement liée au diable ? Attention, cela va vous faire frissonner.
De straten van Rijsel zitten vol kleine verhalen en anekdotes. Wist je dat het verhaal van de Birgittijnen nauw verbonden is met de duivel? Pas op, je krijgt er de rillingen van.
MOBILITE - MOBILITEIT
Niets dan lof voor kusttram in Franse krant - Un journal français ne tarit pas d'éloges sur le tramway côtier
De Belgische kust en specifiek de kusttram krijgen niets dan lof in de Franse krant Le Figaro. Een reporter beschrijft de tram als een "iconische en milieuvriendelijke manier" om van De Panne naar Knokke-Heist te reizen.
La côte belge et plus particulièrement le tramway côtier font l'objet d'éloges dans le journal français Le Figaro. Un journaliste décrit le tram comme un moyen « emblématique et écologique » de se rendre de La Panne à Knokke-Heist.
LOISIRS - UIT
Brouwerij Rodenbach uit Roeselare stelt nieuw bezoekersparcours voor: "Je kunt hier je eigen bier blenden" - À Roulers, la brasserie Rodenbach présente un nouveau parcours de visite : "ici vous pouvez créer votre propre bière"
In brouwerij Rodenbach in Roeselare is het vernieuwde bezoekersparcours voorgesteld. Het parcours loopt door verschillende zalen van de brouwerij, waar je aan de hand van video's, en klank- en lichtshows meer te weten komt over haar geschiedenis.
La brasserie Rodenbach, à Roulers, vient de présenter son nouveau parcours de visite. Le parcours passe par différentes salles de la brasserie, où l'on peut en apprendre davantage sur son histoire grâce à des vidéos et à des spectacles son et lumière.
ESPACE - RUIMTE
Templeuve : un atelier fresque pour sensibiliser sur le climat dans un tout nouveau lieu culturel - Templeuve: een fresco-workshop om het klimaatbewustzijn te vergroten op een gloednieuwe culturele locatie
Dans le cadre d'une action de sensibilisation sur le climat, le collectif 1001 Fresques organise 170 ateliers dans toute l'eurométropole Lille-Tournai-Courtrai.
In het kader van een sensibiliseringscampagne over klimaatverandering organiseert het collectief 1001 Fresques 170 workshops in de Eurometropool Rijsel - Doornik - Kortrijk
La passion des champignons par un guide nature beloeillois - Passie voor paddenstoelen door gids in Beloeil
Savez-vous ce qu'est un mycophile ? Tout simplement un passionné de champignons. Et c'est une passion dévorante pour un guide-nature beloeillois qui a créé sa propre association : Sporophorus.
Weet je wat een mycofiel is? Heel eenvoudig, een liefhebber van paddenstoelen. Een gepassioneerde natuurgids uit Beloeil richtte zijn eigen vereniging op: Sporophorus.
Pourquoi faut-il sauver nos Vallées Atlantiques ? - Waarom moeten we onze 'Vallées atlantiques (Atlantische valleien) redden?
Les vallées atlantiques de Wallonie, vous connaissez ? Elles se situent au nord du sillon Sambre-et-Meuse sur l’aire "atlantique" de notre région, c'est-à-dire la zone influencée par un climat océanique, en Hainaut et en Brabant-Wallon. Et si elles font l’objet de toute l’attention de Natagora, c’est que la biodiversité y est grandement menacée.
Kent u de 'Atlantische valleien' van Wallonië? Ze liggen ten noorden van de Samber en Maas in het “Atlantische” gebied van onze regio, d.w.z. de zone die beïnvloed wordt door een oceaanklimaat, in Henegouwen en Waals-Brabant. Ze staan in het middelpunt van de aandacht van Natagora (Waalse tegenhanger van Natuurpunt), want de biodiversiteit wordt er ernstig bedreigd.