EDITO
Diversiteit is onze kracht - La diversité fait notre force
Een wereldhaven. Prachtige natuur. De rust van het platteland. De drukte van de stad. We hebben het allemaal in onze Frans-Belgische grensregio, vaak maar op een uurtje rijden van bij ons thuis. Dat is de diversiteit die onze regio uniek maakt. Twee talen, twee landen, diverse culturen. Diversiteit is onze kracht.
Dat vind je ook deze week in onze nieuwsbrief, van Doornik tot Hardifort, van Villeneuve-d'Ascq tot Dadizele. Je vindt in deze nieuwsbrief ook een uitnodiging om mee op stap te gaan naar Duinkerke.
Veel leesplezier!
Un port mondial. Une belle nature. La tranquillité de la campagne. L'agitation de la ville. Nous avons tout cela dans notre région frontalière franco-belge, souvent à seulement une heure de route de chez nous. C'est cette diversité qui rend notre région unique. Deux langues, deux pays, des cultures diverses. La diversité est notre force. Cette diversité se reflète dans notre newsletter de cette semaine, de Tournai à Hardifort, de Villeneuve-d'Ascq à Dadizele. Dans cette newsletter vous trouverez également une invitation à nous accompagner pour une sortie à Dunkerque.
Bonne lecture!
SOCIETE - SAMENLEVING
Faire Europe à l'échelle locale - Europa op lokale schaal
En mars dernier, le réseau BELC, Bâtir l'Europe avec les élus locaux, a accueilli son 1000ème membre. Avec des membres dans tous les pays européens, dont 60 en France, c'est un réseau d'élus locaux, qui permet de faire le lien entre la Commission européenne et les communes. Parmi les membre du réseau, il y a la ville de Villeneuve-d'Ascq dans le Nord.
BELC, dat staat voor "Bâtir l'Europe avec les élus locaux", verwelkomde in maart dit jaar zijn 1.000ste lid. Het is een netwerk van lokale verkozenen, die de link leggen tussen hun gemeente en de Europese Commissie. De leden zijn verspreid over heel Europa. Frankrijk telt er 60, waaronder ook de stad Villeneuve-d'Ascq.
CULTURE - CULTUUR
"Maudits" : ces portraits saisissants ne vous lâchent pas du regard - Rijsel. "Maudits (vervloekt): portretten die je niet meer loslaten
Jusqu'au 21 juillet 2024, l'exposition à l'Hospice Comtesse de Lille captive. Charles Szymkowicz propose 200 oeuvres émouvantes, dont des portraits qui ne vous lâchent plus.
Tot 21 juli 2024 loopt in Hospice Comtesse een pakkende tentoonstelling. Charles Szymkowicz stelt 200 ontroerende werken voor met portretten die je niet meer loslaten.
FRANCOBELGE.NEWS
Transforum nodigt uit: Een bezoek aan bedrijvig Duinkerke - Transforum vous invite à : Une visite à Dunkerque
Vrijdag 14 juni 2024
De regio Duinkerke zit economisch in de lift. De haven groeit, tal van investeringen staan op stapel, ondermeer met de Gigafactories. Heel wat Vlaamse ondernemers zijn de jongste jaren aan de slag gegaan in de Noord-Franse havenstad. Een succesverhaal? Of marketing? We zoeken het uit!
Transforum nodigt je uit op een unieke tocht door de haven van Duinkerke, gecombineerd met een exclusief bezoek aan het bedrijf Conhexa, een logistiek centrum voor opslag, transit, transport en distributie van diepgevroren, verse en droge voedingsproducten. Na deze bezoeken drinken we nog een glaasje.
We vertrekken om 12u15 met de bus in Kortrijk en zijn terug tegen ten laatste 20u00.
Inschrijven kan enkel door het storten van 30 euro per persoon op rekening BE29 7380 2719 3364 met vermelding van "Duinkerke" + je naam, e-mail adres en gsm-nummer. Je krijgt na inschrijving een e-mail met alle praktische afspraken (opstapplaats, timing,...).
-
Vendredi 14 juin 2024
La région dunkerquoise a le vent en poupe sur le plan économique. Le port se développe, de nombreux investissements sont à venir, y compris les ‘Gigafactories’. Pas mal d'entrepreneurs flamands ont commencé à travailler dans la ville portuaire du nord de la France ces dernières années. Une histoire à succès ? Ou du marketing ? Nous allons le découvrir !
Transforum vous invite à une visite unique du port de Dunkerque, combinée à une visite exclusive de l'entreprise Conhexa, un centre logistique pour le stockage, le transit, le transport et la distribution de produits alimentaires surgelés, frais et secs. Après ces visites, nous trinquerons autour d’un verre.
Nous partirons en bus de Courtrai à 12h15 et serons de retour à 20h au plus tard.
L'inscription est payante et se fait en versant directement la somme de 30 euros par personne sur le compte BE29 7380 2719 3364 en mentionnant "Dunkerque" + votre nom, votre adresse e-mail et votre numéro de téléphone portable. Vous recevrez un e-mail après l'inscription avec toutes les modalités pratiques (lieu de départ, horaire,...).
LOISIRS - UIT
Fêtes de l'eau en bord de Deûle : spectacles enchanteurs et feu d'artifice- Waterfestival aan de oevers van de Deûle: betoverende shows en vuurwerk
Les fêtes de l'eau devraient enchanter le public du vendredi 31 mai au dimanche 2 juin 2024 en bord de Deûle. Spectacles féériques et feu d'artifice sont à découvrir près de Lille.
Van vrijdag 31 mei tot zondag 2 juni 2024 zal het waterfestival aan de oevers van de Deûle het publiek betoveren. Er zijn magische shows en vuurwerk te zien.
La ville de Bailleul organise une série d’animations autour des jardins - De stad Bailleul organiseert een reeks evenementen rond haar tuinen
Les rendez-vous aux jardins sont un événement européen auquel participe le ministère de la Culture. Des activités sont notamment prévues au Conservatoire botanique national de Bailleul.
"Les rendez-vous aux jardins" is een Europees evenement waaraan het Franse ministerie van Cultuur deelneemt. Er zijn activiteiten gepland in het Conservatoire botanique national de Bailleul.
Hardifort : vous pouvez de nouveau visiter le blockhaus du Peckel et découvrir l’histoire héroïque d’une dizaine de soldats anglais - Hardifort : blockhaus van Peckel opnieuw te bezoeken. Ontdek het heroïsche verhaal van een tiental Britse soldaten.
À Hardifort, le blockhaus du Peckel a été aménagé pour s’ouvrir à des visites culturelles, sur ce qui fût l’endroit d’un acte héroïque de soldats anglais.
In Hardifort is het blockhaus van Peckel ingericht voor een cultureel bezoekje aan de plek waar Britse soldaten een heldendaad verrichtten.
La Lys, une parenthèse teintée de bleu et de vert - De Leie, een groen-blauw intermezzo
Pour connaître les trésors naturels de la Lys, plusieurs possibilités s’offrent à nous : la randonnée à pied, à vélo, en bateau ou encore en kayak.
Er zijn zo veel mogelijkheden om de natuurlijke schatten van de Leie te leren kennen: te voet, per fiets, in een boot of per kajak.
Visite du centre d’interprétation de Ploegsteert consacré à la Première Guerre mondiale - Bezoekerscentrum Ploegsteert gewijd aan WOI
Au centre d’interprétation de Ploegsteert à Comines-Warneton, le devoir de mémoire est précieux. Immersion dans une exposition où l’héroïsme des soldats tombés au front n’est pas oublié.
In het bezoekerscentrum van Ploegsteert in Comines-Warneton is het een kostbare plicht om te herdenken. Dompel jezelf onder in een tentoonstelling, waarin de heldendaden van soldaten die vielen aan het front niet vergeten zijn.
Le château d'Esquelbecq, un joyau de l'architecture flamande - Het kasteel van Esquelbecq, een juweeltje uit de renaissance
La commune d'Esquelbecq, dans le nord de la France, abrite un château qui est l'un des exemples les plus représentatifs de l'architecture flamande en France. Ce joyau de la Renaissance a été construit à la fin du XVIe siècle. Le jardin compartimenté adjacent est un exemple unique de l'aménagement des jardins flamands.
In de Noord-Franse gemeente Esquelbecq (Ekelsbeke) staat een kasteel dat een van de meest representatieve voorbeelden is van Vlaamse architectuur in Frankrijk. Dit juweeltje uit de renaissance werd gebouwd in de zeventiende eeuw. De aangrenzende gecompartimenteerde tuin is een uniek voorbeeld van Vlaams tuinontwerp.
ESPACE - RUIMTE
L’air du bassin carrier tournaisien pollué à des taux “préoccupants” - Lucht in steengroeves van Doornik “verontrustend” vervuild
Trois nouveaux capteurs ont été installés en avril à Vaulx, Chercq et Thimougies.
In april werden drie nieuwe sensoren geïnstalleerd in Vaulx, Chercq en Thimougies.
Dertien beleefzones langs Leie moeten beleving in omgeving opwaarderen - Treize zones conviviales le long de la Lys pour améliorer l'immersion dans l'environnement
Op de oevers langs de Leie tussen Deinze en Wervik komen minstens dertien beleefzones. Het is de bedoeling dat bezoekers daar de rivier en de regio kunnen ontdekken. Het project kadert binnen de opwaardering van de Leie voor het project Seine Schelde Vlaanderen van de Vlaamse Waterweg, ondersteund door de Europese Unie.
Au moins treize zones conviviales seront créées sur les rives de la Lys entre Deinze et Wervik. L'objectif est de permettre aux visiteurs de découvrir la rivière et la région. Ce projet s'inscrit dans le cadre de la valorisation de la Lys pour le projet Seine Escaut Flandre, soutenu par l'Union européenne.
"Les Terrasses de la Rhosnes", l'autre poumon vert de Frasnes-lez-Buissenal - De terrassen van de Rhosnes, nog een groene long van Frasnes-les-Buissenal
Un tout nouvel espace vert va voir le jour au coeur de Frasnes-lez-Buissenal. Son nom : Les Terrasses de la Rhosnes. L'aménagement de ce parc sera subsidié à hauteur d'un million d'euros. Il servira à la fois de zone d'immersion temporaire et de zone de convivialité.
In het hart van Frasnes-les-Buissenal komt een volledig nieuwe groenzone met als naam: Les Terrasses de la Rhosnes. De inrichting van dit park wordt gesubsidieerd met een miljoen euro. Het wordt een tijdelijk overstromingsgebied en een plek om te ontspannen.
Plannen voor aanleg park in oude Dadipark in Dadizele zijn concreet: "Provincie zal landschappelijk waterpark aanleggen" - Les plans de construction d'un parc dans l'ancien Dadipark de Dadizele se concrétisent : « La province construira un parc aquatique paysager »
In Dadizele bij Moorslede heeft de gemeente een akkoord gesloten met de provincie over de aanleg van een park in het oude Dadipark. Sinds het pretpark in 2002 sloot, verloederde het park en werd er lang gezocht naar een nieuw doel voor de gronden. Er komen appartementen, maar ook een nieuw park dat de provincie zal aanleggen. In de gemeenteraad is de taakverdeling voor die plannen nu goedgekeurd.
À Dadizele, près de Moorslede, la municipalité a conclu un accord avec la province sur la construction d'un parc dans l'ancien Dadipark. Depuis la fermeture du parc d'attractions en 2002, le parc s'était dégradé et il y avait longtemps que l'on cherchait une nouvelle destination pour le terrain. Il y aura des appartements, mais aussi un nouveau parc qui sera construit par la province. Le conseil municipal vient d'approuver la répartition des tâches pour ces projets.
La chapelle de Fedasil à Mouscron, un joyau caché merveilleusement - De kapel van Fedasil in Moeskroen, een goed verborgen juweeltje
Lundi, le resto éphémère de Fedasil a servi d’inauguration à la chapelle du Refuge, un bâtiment remarquable, restauré minutieusement par l’équipe technique du centre d’accueil de la rue du Couvent.
Op maandag opende het tijdelijke restaurant van Fedasil de Refuge kapel, een opmerkelijk gebouw dat minutieus gerestaureerd werd door het technische team van het opvangcentrum in de rue du Couvent.
ECONOMIE
Le nouveau centre de maintenance ferroviaire d'Akiem sur les rails - Akiem zet nieuw onderhoudscentrum voor spoorwegen op de rails.
Akiem, l'un des leaders européens de la location de locomotives pour le fret ferroviaire a officiellement inauguré, le 15 mai dernier, son tout nouveau centre de maintenance dans la commune d'Ostricourt dans la Pévèle. Tout un symbole pour la première région ferroviaire de France.
Akiem, een van de Europese leiders voor de verhuur van locomotieven voor het spoorwegvervoer, heeft op 15 mei een nieuw onderhoudscentrum geopend. Dat kwam er in Ostricourt in de streek van Pévèle en vormt een heel symbool voor de eerste spoorwegregio van Frankrijk.
Trustteam gooit nu ook anker uit in Doornik - trustteam jette l'ancre aussi à Tournai
Trustteam Group uit Kortrijk heeft de overname afgerond van Ghalan, een prominente IT managed services provider gevestigd in Doornik.
Le groupe Trustteam, basé à Courtrai, a finalisé l'acquisition de Ghalan, un important fournisseur de gestion de services informatiques basé à Tournai.
Les hôtels et restaurants des Hauts-de-France font leur cinéma - Hotels en resturants van Hauts-de-France maken cinema
À l’heure du Festival de Cannes, zoom sur des hôtels et restaurants de la région qui accueillent des tournages de film. Deux dirigeants témoignent de leur expérience positive.
Geheel in de lijn met het Filmfestival van Cannes, even inzoomen op hotels en restaurants in de regio, waar films gedraaid worden. Twee managers getuigen over hun positieve ervaringen.