EDITO
Praten met je buren - Parler à ses voisins
"Aujourd’hui, l’important à nos yeux, c’est plutôt la proximité, l’établissement de liens entre les collectivités locales, mais aussi entre les citoyens pour qui ces contacts peuvent être très précieux." C'est ce qu'affirme le directeur de l'Eurométropole dans un entretien avec Les Plats Pays. Une analyse qui nous semble juste. La coopération transfrontalière n'est pas une affaire de grandes structures, mais de dialogue très concret entre les gens sur le terrain, de conversations entre voisins. Profitez de notre lettre d'information qui résume pour vous les principales nouvelles de la région frontalière !
“Vandaag de dag is nabijheid belangrijk voor ons, het leggen van contacten tussen lokale besturen, maar ook tussen burgers voor wie deze contacten zeer waardevol kunnen zijn”. Dat zegt de directeur van de Eurometropool in een interview met Les Plats Pays. Een terechte analyse, denken we. Grensoverschrijdende samenwerking is geen kwestie van grote structuren, maar gaat over heel concrete dialoog tussen mensen op het terrein, gesprekken tussen buren. Veel plezier met onze wekelijkse nieuwsbrief die het belangrijkste nieuws uit de grensstreek voor u samenvat!
SOCIETE - SAMENLEVING
Trois exemples concrets de projets de notre territoire où l’Europe a joué un rôle clé - Drie concrete projecten in de grensregio, waar Europa een sleutelrol in speelt
Les élections européennes auront lieu le dimanche 9 juin prochain. Si ces élections sont parfois obscures pour le tout un chacun, l’Europe et les fonds européens permettent pourtant la réalisation de certains projets majeurs sur nos territoires.
Zondag 9 juni zijn er Europese verkiezingen. Deze verkiezingen lijken soms wat vaag voor elk van ons, terwijl onze regio dankzij Europa en met Europese subsidies nochtans een aantal grote projecten kon realiseren.
"L’important pour nous, aujourd’hui, c’est la proximité" - "Nabijheid is het belangrijkste"
15 ans de l'Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai. Qu’est-il advenu de ces promesses et déclarations ambitieuses? Nous avons posé la question à Loïc Delhuvenne, directeur de l’Eurométropole depuis 2016.
15 jaar Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai. Wat is er geworden van die ambitieuze beloften en verklaringen? We leggen de vraag voor aan Loïc Delhuvenne, directeur van de Eurometropool sinds 2016.
Tim, étudiant à Lille, imagine une carte de paiement pour aider les sans-abri - Tim, student in Rijsel, heeft een betaalkaart bedacht voor daklozen
Tim Deguette, étudiant à Lille, a imaginé une solution pour aider les personnes sans-abri à récolter des dons de façon dématérialisée. Il a besoin d'un coup de pouce !
Tim Deguette, student in Rijsel, heeft een oplossing bedacht waarmee daklozen digitale giften kunnen ontvangen. Nog een laatste duwtje in de rug en hij kan het lanceren!
CULTURE - CULTUUR
Le cimetière de l'Est, panthéon de Lille, décrypté à travers un guide inédit - Nieuw: een gids voor de oostelijke begraafplaats, het pantheon van Rijsel
Guide familière de Lille, Anne Hadoux-Decroo a rédigé un guide du cimetière de l'Est. Un itinéraire en 100 étapes, à la rencontre du "panthéon lillois".
Anne Hadoux-Decroo is familiegids in Rijsel en heeft nu een gids geschreven voor de oostelijke begraafplaats. Een tocht in 100 etappes, ontdek het pantheon van Rijsel.
À Cassel, Nicolas Eekman ose réenchanter les maîtres flamands - Nicolas Eekman durft de Vlaamse meesters opnieuw te betoveren in Cassel
Le musée départemental de Flandre, à Cassel, accueille 32 œuvres d’un peintre inclassable du XXe siècle.
Het Musée de Flandre stelt 32 werken tentoon van deze meester schilder uit de 20-ste eeuw.
Déménagement de la bibliothèque de Tournai : la mise en boîtes avant le retour à la Maison de la Culture - Verhuis van de bibliotheek van Doornik: alles in dozen voor de terugkeer naar het Maison de la Culture
Exilée depuis 7 ans au Stade Luc Varenne, la bibliothèque de la ville de Tournai va enfin réintégrer la Maison de la Culture.
Na 7 jaar ballingschap in het stadion Luc Varenne, wordt de bibliotheek weer geïntegreerd in het cultuurcentrum.
Flandre : un nouveau festival sème dix œuvres d’art dans la nature - Een nieuw festival zaait zes kunstwerken in de natuur in Frans-Vlaanderen
Du 1er juin au 29 septembre, Cœur de Flandre agglo lance son premier festival Artpenteurs. Dix œuvres d’art contemporaines monumentales seront installées dans des sites naturels du territoire.
Van 1 tot 29 sptember lanceert Coeur de Flandre Agglo het eerste Artpenteurs festival. Tien monumentale hedendaagse kunstwerken komen verspreid over de regio in de natuur terecht.
Monts de Flandre : le festival « Blues en estaminet » se poursuit jusqu’au 18 mai - Het festival "Blues en estaminet" loopt nog tot 18 mei
Le festival « Blues en estaminet dans les monts de Flandre » se poursuit jusqu’au 18 mai avec des animations et 16 groupes de blues de la région.
Kom nog tot 18 mei naar het festival "Blues en estaminet dans les monts de Flandre" en geniet van animatie en maar liefst 16 bluesgroepen uit de regio.
MOBILITE - MOBILITEIT
Petitie voor fietspad langs Britse militaire begraafplaats in Dranouter - Une pétition réclame une piste cyclable le long du cimetière britannique de Dranoutre
De leerlingen van de dorpsschool De Zafant in Dranouter steunen de petitie van de gemeente voor een fietspad in de Dikkebusstraat. Dat fietspad moet onder meer passeren langs een Britse begraafplaats van soldaten uit de Eerste Wereldoorlog.
Les élèves de l'école De Zafant à Dranoutre soutiennent la pétition du conseil communal pour la création d'une piste cyclable dans la Dikkebusstraat. Cette piste cyclable devrait notamment passer devant un cimetière britannique de soldats de la Première Guerre mondiale.
LOISIRS - UIT
Cource cycliste - Les 4 Jours de Dunkerque - Koers: de 4 Dagen van Duinkerke
Les « quatre jours de dunkerque, grand prix des hauts de france » c’est aujourd’hui six journées de course couvrant près de 950 kilomètres au travers des routes de la Région Hauts de France et traversant 265 communes.
De 4 dagen van Duinkerke - Les Quatre jours de Dunkerque is een grand prix van de regio Hauts de France. Eigenlijk is het ondertussen een zesdaagse wedstrijd geworden, goed voor 950 km koers over de wegen en door 265 dorpen in de regio.
Se balader tout en découvrant les bières et les brasseries locales, c’est possible avec les randos bière - Wandelen en bieren en brouwerijen ontdekken, het kan, met de 'randos bière'
Faire une rando et terminer par une bière rafraichissante... La base. Si, en plus, on en apprend plus sur le patrimoine brassicole de notre région, c’est encore mieux et c’est possible grâce au guide Randos bière Hauts-de-France.
Een wandeling doen en nadien een verfrissend biertje drinken... C'est çà! Daarbovenop nog eens bijleren over het brouwerserfgoed van onze regio? Nog beter! Het kan nu, dankzij de gids 'Rando bière Hauts-de-France.
Pairi Daiza fête ses 30 ans : redécouvrez l'histoire du parc - Pairi Daiza bestaat 30 jaar: herontdek de geschiedenis van het park
Le 11 mai 1994, les premiers visiteurs franchissaient les portes du parc, baptisé alors Paradisio.
Op 11 mei kwamen de eerste bezoekers door de poorten van het park, dat toen nog Paradisio heette.
ESPACE - RUIMTE
Inauguré en novembre dernier, le canal Condé-Pommeroeul n’a toujours pas accueilli de bateaux - Het kanaal Condé-Pommeroeul, dat in november vorig jaar in gebruik is genomen, heeft nog steeds geen boten gezien.
Des ultimes travaux doivent avoir lieu pour permettre aux péniches d’emprunter le canal. Leur navigation ne sera donc pas possible avant le mois de juin.
De laatste werkzaamheden moeten worden uitgevoerd om de binnenvaartschepen gebruik te laten maken van het kanaal. Ze zullen daarom pas in juni op het kanaal kunnen varen.
Leiedal geeft oude industriesite volledig terug aan de natuur - L'intercommunale Leiedal rend à la nature un ancien site industriel
Leiedal pakt uit met een uniek reconversieproject.
Leiedal dévoile un projet de reconversion unique en son genre.
Kortrijk zet licht op groen voor grondige restauratie Broelkaai 6 - Courtrai donne le feu vert à la restauration complète du 6 Broelkaai
Het Kortrijkse stadsbestuur heeft de grondige restauratie van de buitenschil van Broelkaai 6, de historische 18de-eeuwse patriciërswoning, goedgekeurd.
Le conseil municipal de Courtrai a approuvé la restauration complète de l'enveloppe extérieure du 6 Broelkaai, la maison patricienne historique du 18e siècle.
ECONOMIE
«À horizon 2030, la filière ferroviaire aura besoin de 15 000 personnes» - Tegen 2023 zal de spoorwegindustrie 15.000 personen nodig hebben
À l'occasion du Salon Made in Hainaut, La Gazette attire l'attention sur la filière ferroviaire, véritable poumon économique du Valenciennois.
Ter gelegenheid van de beurs Made in Hainaut, vestigt La Gazette de aandacht op de spoorwegindustrie, dé economische long van de regio van Valenciennes.