EDITO
Joli mois de mai - De mooie meimaand
Le mois de mai est là et avec lui, sait-on jamais, le retour du beau temps ! Dans tous les cas, c'est souvent une période qui nous donne envie de nous retrouver, de partager de bons moments ensemble. Justement, notre newsletter vous en propose des bons moments : écouter des contes en Flandre française, découvrir le musée de Steenwerck et sa biennale de céramiques, filer à Lessines pour se plonger dans les années 1900, les sorties ne vont pas manquer ! Tout ça en attendant la fête de l'Eurométropole dont nous vous parlerons à coup sûr la semaine prochaine, retenez déjà la date : dimanche 12 mai à Tournai. Bonne lecture !
Het is mei en dan wordt het, wie weet, mooi weer! In ieder geval is het een periode waarin je zin hebt om vrienden te zien en fijne momenten te beleven samen. Dat is dan ook precies waar het in deze nieuwsbrief om draait: Vlaamse verhalen beluisteren, de keramiekbiënnale van Steenwerck bezoeken, in de jaren 1900 duiken in Lessines, aan uitstapjes ontbreekt het je niet deze maand! En dan hebben we het nog niet gehad over het Feest van de Eurometropool op 12 mei! Onthoud de datum, volgende week volgt meer nieuws! Veel leesplezier!
SOCIETE - SAMENLEVING
Plan piscine dans la métropole de Lille : une aide validée pour des bassins temporaires - Zwembadplan in de regio Rijsel: steun aan tijdelijke zwembaden
Dans son "plan piscine" pour rendre plus accessible la natation, la Métropole Européenne de Lille a voté un fonds pour aider les villes à acquérir des bassins temporaires.
In het zwembadplan dat zwemmen toegankelijker moet maken, heeft de regio Rijsel nu financiële steun voorzien voor tijdelijke zwembaden.
Minder mandatarissen in West-Vlaanderen na verkiezingen door gemeentefusies - Moins de titulaires de mandats en Flandre occidentale après les élections en raison des fusions de communes
Door de fusies van steden en gemeenten zijn er na de verkiezingen in West-Vlaanderen 41 schepenen en gemeenteraads- en OCMW-raadsleden minder.
En raison des fusions de villes et de communes, il y aura 41 échevins et conseillers communaux et CPAS de moins en Flandre occidentale après les élections.
Le transfrontalier en débat à l’Hospice Comtesse - Debat over de grensregio in 'Hospice Comtesse'
Trois thèmes étaient au programme des échanges: la coopération transfrontalière au quotidien, les attentes de la jeunesse, l’art et la culture comme liant. Ce qu’il faut en retenir.
Alles wat je moet onthouden van de drie thema's van de dag: grensoverschrijdende samenwerking, de verwachtingen van jongeren, kunst en cultuur als bindmiddel.
Sikhs en buurtbewoners vieren samen religieus feest in Ieper: "Op een leuke manier nieuwe cultuur leren kennen" - Des sikhs et des habitants de la région célèbrent ensemble une fête religieuse à Ypres : "Apprendre à connaître une nouvelle culture d'une manière amusante".
In het Vleeshuis in Ieper hebben de sikhs dit weekend een belangrijk religieus feest gevierd. Op blote voeten en met bedekt hoofd lieten tal van buurtbewoners zich onderdompelen in de religie, cultuur en keuken van de sikhs in hun 'pop-up tempel'.
Ce week-end, les sikhs ont célébré une importante fête religieuse à la Vleeshuis d'Ypres. Pieds nus et tête couverte, de nombreux habitants se sont plongés dans la religion, la culture et la cuisine des Sikhs dans leur "temple pop-up".
Entre voisins: Se trouver mutuellement ou pas - Onder buren: elkaar vinden of niet
Quelles relations la Wallonie et ses voisins néerlandophones entretiennent-ils? Découvrez-le dans le dossier Entre voisins.
Welke relatie houden Walen en Vlamingen erop na? Ontdek het in het dossier 'Onder buren'.
CULTURE - CULTUUR
Un orchestre va jouer le même morceau pendant trois heures non-stop - Een orkest zal drie uur lang non-stop hetzelfde melodietje spelen
Samedi, un orchestra symphonique du Nord va monter sur scène pour donner un concert assez particulier avec, dans sa playlist, un seul et unique morceau pour trois heures de spectacle
Zaterdag steelt een symfonisch orkest in Noord-Frankrijk de show met een bijzonder concert en een repertorium van één lied, drie uur lang
Plus de quarante exposants à la biennale de la céramique de Steenwerck les 4 et 5 mai - Meer dan veertig exposanten op de keramiekbiënnale van Steenwerck op 4 en 5 mei
Pour sa treizième édition, la biennale de la céramique de Steenwerck sera une fois de plus le plus grand marché de céramistes au Nord de Paris.
Het is al de dertiende editie en eens te meer wordt het de grootste keramiekmarkt ten noorden van Parijs: welkom in Steenwerck.
Conte en Flandre : d’où vient cette tradition et où se perpétue-t-elle aujourd’hui ? - Verhalen in Vlaanderen: waar komt de traditie vandaan en hoe gaat ze verder?
La tradition orale a toute sa place dans le paysage culturel flamand.
De plaats van de mondelinge traditie in het culturele landschap van Frans-Vlaanderen.
Au musée de la vie frontalière, découvrez comment l’industrie textile a influencé la vie de Godewaersvelde depuis le Moyen-Âge - Al sinds de middeleeuwen beïnvloedt de textielindustrie het leven in Godewaersvelde. Ontdek het in 'musée de la vie frontalière'
Jusque fin octobre, le musée de la vie frontalière présente une exposition sur l’histoire du textile au village, depuis le Moyen-Âge. Martial Waeghemaeker et Philippe Caeyseele expliquent comment cette économie a marqué l’évolution du village.
Tot eind oktober loopt in het 'musée de la vie frontalière (museum over het leven aan de grens)' een tentoonstelling over de geschiedenis van het textiel sinds de middeleeuwen. Martial Waeghemaeker en Philippe Caeyseele leggen uit hoe deze industrie de evolutie van het dorp bepaalde.
"Et si j'avais 20 ans en 1900", l'Hôpital Notre-Dame à la Rose replonge à la Belle Époque pour sa nouvelle exposition - Als ik 20 was geweest in het jaar 1900? Het vernieuwd museum Hôpital Notre-Dame à la Rose duikt de geschiedenis in met een nieuwe expo
Une exposition qui propose aux visiteurs de se plonger à la Belle Époque à travers le regard d'une héroïne fictive.
Kijk door de ogen van een fictieve heldin en dompel je onder in de periode van de Belle Epoque.
Les plans du futur musée Jules Jooris de Warcoing ont été dévoilés - Plannen onthuld voor het toekomstig museum Jules Jooris in Warcoing
Conçue par le bureau d'architecture et d'urbanisme A-tipik, basé à Tournai, cette oeuvre est le fruit d'un projet alliant harmonieusement patrimoine et modernité.
Erfgoed en hedendaagse architectuur gaan hand in hand in het concept van het architectuur- en stedenbouwkundig bureau A-tipik uit Doornik.
LOISIRS - UIT
Le chemin de randonnée du Front occidental franchit la frontière à Frelinghien - De wandelroute van het oostelijk front gaat de grens over in Frelinghien
Le front occidental de la Première Guerre mondiale traverse le territoire de la MEL de Frelinghien à Aubers. Un chemin de randonnée va le suivre, de la mer du Nord à la frontière suisse.
Het oostelijk front van WOI liep door de regio Rijsel ter hoogte van Frelinghien tot Aubers. Hier komt ook het wandelpad, dat je kan volgen vanaf de Noordzee tot aan de Zwitserse grens.
De Dunkerque à Nieuport, un sentier de 30 km à tracer à travers les dunes - Van Duinkerke tot Nieuwpoort, er komt een route van 30 km door de duinen
La nature n’ayant pas de frontière, le Conservatoire du littoral côté français et l’Agence nature et forêts en terres belges, mènent un projet visant à relier le Parc du Vent de Dunkerque à Nieuport. Un sentier transfrontalier d’une trentaine de kilomètres doit ouvrir la voie.
De natuur heeft geen grenzen. De afdeling van Conservatoire du Littoral van Noord-Frankrijk en het agentschap Natuur en Bos willen het Parc du Vent in Duinkerke verbinden met Nieuwpoort. Een grensoverschrijdende wandelroute van dertig kilometer zal het pad effenen.
Skelet van aangespoelde potvis blikvanger in Visserijmuseum - Le squelette d'un cachalot échoué vedette du musée de la pêche
Potvis Valentijn is weer thuis in Koksijde: zijn skelet hangt voortaan in het nationaal visserijmuseum Navigo. Valentijn spoelde aan op 12 februari 1989, op het strand van Sint-André in Oostduinkerke. Dertig jaar later is hij opgegraven, nog eens vijf jaar later heeft zijn skelet een nieuw onderkomen.
Le cachalot Valentine est de retour à Koksijde : son squelette est désormais exposé au musée national de la pêche Navigo. Valentine s'est échouée le 12 février 1989 sur la plage de Saint-André à Oostduinkerke. Trente ans plus tard, il a été exhumé et cinq ans plus tard, son squelette a trouvé un nouveau domicile.
ESPACE - RUIMTE
𝟲𝟬 𝗱𝗲́𝗰𝗼𝘂𝘃𝗲𝗿𝘁𝗲𝘀 𝗻𝗮𝘁𝘂𝗿𝗲 gratuites - 60 gratis ontdekkingen in de natuur
Plus de 𝟲𝟬 𝗱𝗲́𝗰𝗼𝘂𝘃𝗲𝗿𝘁𝗲𝘀 𝗻𝗮𝘁𝘂𝗿𝗲 gratuites organisées du 7 au 9 juin dans les Hauts-de-France.
Meer dan 60 ontdekkingen in de natuur, gratis, van 7 tot 9 juni in Hauts-de-France.
ECONOMIE
Travailler de l’autre côté de la frontière franco-belge ? Quels sont les avantages ? - Werken aan de andere kant van de grens? Wat zijn de voordelen?
Ils sont plus de 43.000. 43.000 travailleurs passent la frontière franco-belge tous les jours pour aller travailler.
Ze zijn met 43.000, jawel! Ze gaan elke dag de Frans-Belgische grens over voor het werk.
Le groupe tournaisien Dufour élargit son rayon d'action en France et en Wallonie - Doornikse groep Dufour vergroot zijn radius in Frankrijk en Wallonië.
Le groupe familial tournaisien est désormais fort de quelque 1.500 collaborateurs.
Het familiebedrijf Dufour uit Doornik telt nu een goede 1500 medewerkers.