EDITO
Renouvellement permanent - Steeds vernieuwen
Notre région frontalière est un véritable foyer. Notre économie, notre société, la façon dont nous nous déplaçons et l'endroit où nous vivons, travaillons et résidons. En constante évolution. Cette semaine, rencontre avec une chaîne de télévision rafraîchie, un adoucisseur d'eau en attente sur un pont-levis, des jeunes vivant dans des conteneurs, une nouvelle vie pour un monastère. Tout cela à deux pas de chez nous, de l'autre côté de la frontière. Bonne lecture !
Onze grensregio is een broeinest. Onze economie, onze samenleving, hoe we ons verplaatsen en waar we wonen, werken en leven. Steeds in verandering. Maak deze week kennis met een opgefriste televisiezender, een wachtverzachter aan een ophaalbrug, jongeren die wonen in containers, een nieuw leven voor een klooster. Allemaal op een boogscheut van ons huis, net over de grens. Veel leesplezier!
SOCIETE - SAMENLEVING
Focus et WTV dévoilent une refonte majeure sans précédent - Focus en WTV pakken uit met een ongezien grote vernieuwingsoperatie
Avec un nouveau studio d'information, un nouveau site web et une nouvelle application, la chaîne est prête pour l'avenir.
Met een nieuwe nieuwsstudio, een nieuwe website en een nieuwe app is de zender klaar voor de toekomst.
Wachtverzachter in Kortrijk moet het wachten aangenamer maken als brug open staat - "L'adoucisseur d'attente" à Courtrai devrait rendre l'attente plus agréable lorsque le pont est ouvert
Dat is een soort praatpaal die het wachten aangenamer moet maken, als de brug open staat. Bij een druk op de knop hoor je een gedicht of muziek.
Il s'agit d'une sorte de borne parlante qui devrait rendre l'attente plus agréable lorsque le pont est ouvert. En appuyant sur un bouton, vous entendez un poème ou de la musique.
Projet de co-living dans des conteneurs maritimes pour les jeunes vulnérables - Co-housingproject in zeecontainers voor kwetsbare jongeren
Un projet unique d'aide spéciale à la jeunesse a été proposé à Courtrai. Les jeunes adultes peuvent séjourner dans un projet de cohabitation constitué de conteneurs maritimes par l'intermédiaire de l'ASBL Oranjehuis.
In Kortrijk is een uniek project in de Bijzondere jeugdzorg voorgesteld. Jongvolwassenen kunnen via VZW Oranjehuis terecht in een co-housingproject dat uit zeecontainers bestaat.
CULTURE - CULTUUR
Un Festival International d'Orgue en Flandre - Internationaal Orgelfestival in Franse en Belgische Westhoek
Le Festival International d'Orgue est la réunion de 3 festivals : celui de Koksijde, celui de Veurne et celui de la Flandre Française.
Het Internationaal Orgelfestival is een combinatie van 3 festivals: dat van Koksijde, Veurne en Frans-Vlaanderen.
À Comines-Warneton, on n'a pas attendu la reconnaissance Unesco pour faire vivre les cimetières de 1914-1918 - In Comines-Warneton wachtten ze niet op erkenning door Unesco om de begraafplaatsen van 1914-1918 tot leven te brengen
Dans cette commune du Hainaut, on n’a pas attendu cette distinction pour faire vivre ce patrimoine historique.
In deze gemeente in Henegouwen hebben ze niet gewacht op deze erkenning om dit historische erfgoed tot leven te brengen.
Kunstfestival Beaufort palmt weer de kustgemeenten in - Le festival d'art Beaufort embellit à nouveau les villes côtières
Over zes maanden zullen de nieuwe kunstwerken er staan. Beaufort brengt toegankelijke en monumentale werken naar de badplaatsen.
Dans six mois, les nouvelles œuvres d'art seront là. Beaufort propose des œuvres accessibles et monumentales dans les stations balnéaires.
West-Vlaamse organisaties krijgen verdubbeling aan werkingsmiddelen - Les organisations de Flandre-Occidentale bénéficient d'un doublement des fonds de fonctionnement
De erfgoedsector in West-Vlaanderen mag in de periode 2024-2028 jaarlijks rekenen op een subsidiebedrag van 6,697 miljoen euro.
Le secteur du patrimoine en Flandre occidentale peut compter sur une subvention annuelle de 6,697 millions d'euros pour la période 2024-2028.
Les frites à l’honneur à travers une exposition au MuFIm à Tournai - Frieten in de kijker op een tentoonstelling in het MuFIm in Doornik
Souvent considérées comme un emblème national et faisant partie intégrante de notre patrimoine gastronomique, les frites ont été représentées de nombreuses façons à travers la culture populaire.
Frieten worden vaak beschouwd als een nationaal embleem en een integraal onderdeel van ons gastronomisch erfgoed, en zijn op veel manieren vertegenwoordigd in de populaire cultuur.
MOBILITE - MOBILITEIT
Du changement pour le permis de conduire: l'utilisation du GPS obligatoire en Flandre - Rijden met GPS verplicht deel in rijexamen Vlaanderen
Depuis le 1er octobre, en Flandre, il est obligatoire de conduire en suivant les indications d'un GPS dans le cadre de l'examen pratique de conduite.
Sinds 1 oktober is het in Vlaanderen verplicht om GPS-aanwijzingen te kunnen volgen als onderdeel van het praktische rijexamen.
La Panne lance un nouveau plan de sécurité routière - De Panne start met nieuw verkeersveiligheidsplan
À partir du 1er octobre, les véhicules ne pourront plus rouler à plus de 30 kilomètres à l'heure dans l'agglomération de La Panne. De nombreuses zones cyclables seront également ajoutées.
Vanaf 1 oktober mogen voertuigen binnen de bebouwde kom in De Panne niet sneller rijden dan 30 kilometer per uur. Er komen ook heel wat fietszones bij.
12 nuits de travaux sur l'E19/E42 - 12 nuits de travaux sur l'E19/E42
Entre Obourg et Genappe, il faudra donc être patient si vous circulez la nuit...
Tussen Obourg en Genappe moet je geduld hebben als je 's nachts de snelweg opgaat...
LOISIRS - UIT
Voici ce que l'on trouve au Couvent, nouveau lieu à Roubaix - Dit vind je in Le Couvent, een nieuwe hotspot in Roubaix
Bar, restos street-food, commerces, DJ sets, marché aux puces et événements festifs : le Couvent de Roubaix est enfin ouvert, du mercredi au samedi.
Bar, streetfoodrestaurants, winkels, dj-sets, rommelmarkt en feest: Le Couvent de Roubaix is eindelijk open, van woensdag tot zaterdag.
Destination Coeur de Flandre à la radio - Radio zet toeristisch Frans-Vlaanderen in de kijker
Chaque mois, la Radio Uylenspiegel accueille Destination Coeur de Flandre pour une heure d’émission où la convivialité est de mise !
Elke maand verwelkomt Radio Uylenspiegel Destination Coeur de Flandre voor een uitzending van een uur.
De surprise en surprise dans les monts des Flandres - Van verrassing naar verrassing in de Franse heuvels
Une journée sportive et culturelle entre Hazebrouck et Poperinge - Een dag vol sport en cultuur tussen Hazebrouck en Poperinge
Les villes transfrontalières d’Hazebrouck et de Poperinge s’unissent pour offrir une journée riche en parcours sportifs et en visites guidées passionnantes.
De grensgemeenten Hazebrouck en Poperinge slaan de handen in elkaar voor een dag vol sportieve activiteiten en boeiende rondleidingen.
Bow & Blow, Festival de musique & danse irlandaise - Iers muziek- en dansfestival
Les 13, 14 et 15 octobre, rendez-vous à Boeschepe pour la 2eme edition du Festival de musique & danse irlandaise : Bow & Blow
Kom op 13, 14 en 15 oktober naar Boeschepe voor de 2e editie van het Irish Music & Dance Festival: Bow & Blow
ESPACE - RUIMTE
Rénovation du mur de quai le long du canal de Roeselare-Leie -Kaaimuur langs kanaal Roeselare-Leie wordt gerenoveerd
À Ooigem, une commune de Wielsbeke, la rénovation d'un mur de quai le long du canal de Roeselare-Leie commence.
In Ooigem, deelgemeente van Wielsbeke, start de renovatie van een kaaimuur langs het kanaal Roeselare-Leie.