EDITO
Un festival franco-belge - Een Frans-Belgisch festival
Un grand festival franco-belge se déroule ce week-end dans notre région frontalière : La Fête de l'Eurométropole. La semaine dernière, c'était la Journée de l'Europe et le festival Les Flandroyantes. A chaque fois des moments où l'on se retrouve et où l'on fait la fête ensemble. Et c'est essentiel. Ci-dessous, un article dans lequel Nicolas Montard dresse le bilan de la coopération franco-belge. À chaque fois, nous arrivons à la même conclusion : en tant que voisins, nous devons apprendre à encore mieux nous connaître. Et l'art, la culture et la fête sont les meilleurs moyens d'y parvenir. Dans les prochains jours, sortez, rendez visite à vos voisins, participez à la fête. C'est peut-être le début de quelque chose de nouveau !
Dit weekend vindt een groot Frans-Belgisch festival plaats in onze grensregio: Feest in de Eurometropool. Nog maar een week geleden was het de dag van Europa en het festival Les Flandroyantes. Telkens momenten waarbij we elkaar ontmoeten en samen feest vieren. En dat is essentieel. Hieronder vind je een artikel waarbij Nicolas Montard de Frans-Belgische samenwerking fileert. Telkens komen we tot dezelfde bevinding: als buren moeten we elkaar nog beter leren kennen. En dat doe je bij uitstek via kunst, cultuur en feest. Trek er de komende dagen op uit, ga op bezoek bij de buren, feest mee. Het kan de start zijn van iets nieuws!
Magalie, Saskia, Jean-Luc & Bart
SOCIETE - SAMENLEVING
L'avenir de la coopération transfrontalière : "Pourquoi pas un traité franco-belge ? - De toekomst van de grensoverschrijdende samenwerking: ‘Waarom geen Frans-Belgisch verdrag?’
Plus de coopération transfrontalière : c'est le souhait de plusieurs acteurs du Nord de la France et de la Flandre belge. Mais comment l'organiser ? "Les infrastructures administratives sont trop complexes", répondent les acteurs de part et d'autre de la frontière. "Se rencontrer est indispensable."
Meer grensoverschrijdende samenwerking: het is de wens van diverse spelers in Noord-Frankrijk én Belgisch-Vlaanderen. Maar hoe krijg je die georganiseerd? ‘De bestuursinfrastructuren zijn te complex’, klinkt het aan weerskanten van de grens. ‘Ontmoetingen zijn essentieel.’
La loi pour rendre obligatoire le drapeau européen sur les façades des mairies votée par les députés - Europese vlag aan Franse gemeentehuizen
La proposition de loi du groupe Renaissance visant à rendre obligatoire les drapeaux français et européens sur les façades des mairies est adopté par les députés. Seules les communes de plus de 1500 habitants sont concernées.
Een wetsvoorstel om Franse en Europese vlaggen op de gevels van gemeentehuizen verplicht te maken, is aangenomen. Het gaat om gemeenten met meer dan 1500 inwoners.
CULTURE - CULTUUR
L'Eurométropole en fête / Feest in de Eurometropool
L’EUROMETROPOLE EN FÊTE Un festival franco-belge unique ! Le 19-20-21 mai, l'Eurométropole Lille - Kortrijk - Tournai, avec ses partenaires l'Aéronef ( Lille), Wilde Westen ( Kortrijk), La Petite Fabriek (Froyennes) et la Ville de Tournai, organise un week-end festif et 100% franco-belge !
FEEST IN DE EUROMETROPOOL Een uniek Frans-Belgisch festival Op 19.20.21 mei organiseert de Eurometropool Lille – Kortrijk – Tournai samen met haar partners l’Aéronef ( Lille), Wilde Westen ( Kortrijk), La Petite Fabriek ( Froyennes) en stad Tournai een 100% Franco-Belge weekend!
Le Canon flamand, qui reprend les noms et événements majeurs de la culture flamande, est prêt - De Vlaamse canon is klaar
Le Canon flamand, qui reprend les noms et événements majeurs de la culture flamande, est prêt.
In de canon vind je een overzicht van markante gebeurtenissen, mensen en plekken.
FRANCOBELGE.NEWS
Stages artistiques - Artistieke stages
L'association Intersections organise du 17 au 22 juillet 2023 une semaine de stages artistiques pour adultes (dès 16 ans) à Tournai.
Intersections organiseert van 17 tot 22 juli 2023 in Doornik een week lang artistieke workshops voor volwassenen (vanaf 16 jaar).
MOBILITE - MOBILITEIT
Contournement de Renaix et ses impacts sur le Pays des Collines: les Wallons réagissent ! - Waalse buren reageren op plannen rondweg Ronse
À Frasnes-lez-Anvaing, le monde politique réclame plus d’informations au voisin flamand sur le projet de contournement de la ville.
In Frasnes-lez-Anvaing eisen politici meer informatie van hun Vlaamse buren over het project van een omleidingsweg rond Ronse.
LOISIRS - UIT
Une grande fête médiévale dans un château à la frontière belge - Een groots middeleeuws festival in een kasteel aan de grens
Bel événement à Mouscron, ville située à la frontière belge, du jeudi 18 au samedi 20 mai 2023 : une fête médiévale est organisée sur le domaine d'un château.
Van donderdag 18 tot zaterdag 20 mei 2023 wordt op het terrein van een kasteel in Moeskroen een middeleeuws festival georganiseerd.
Westhoek et Oosthoek, riches zones dunaires à portée de plages - Westhoek en Oosthoek, rijke duingebieden binnen bereik van het strand
La Panne, Coxyde et Nieuport abritent des réserves naturelles accessibles en tram, à pied ou à vélo. Grandeur Nature vous invite à découvrir toute la vie qui se cache à peine au milieu des dunes.
De Panne, Koksijde en Nieuwpoort hebben natuurgebieden die per tram, te voet of met de fiets bereikbaar zijn. Grandeur Nature nodigt u uit om al het leven te ontdekken dat verborgen is in de duinen.
Vins belges et balades à couper le souffle - Belgische wijnen en adembenemende wandelingen
Saviez-vous qu'à moins d'une heure de Lille, d'incroyables domaines viticoles vous ouvrent leurs portes pour des dégustations et balades à couper le souffle ?
Wist u dat op minder dan een uur van Rijsel ongelooflijke wijndomeinen hun deuren voor u openen voor proeverijen en adembenemende wandelingen?
Ostende: 150 voiliers du 1er au 4 juni - Oostende voor Anker presenteert 150 zeilschepen
Het maritieme festival Oostende voor Anker heeft dit jaar Venetiaanse scheepswerven als centraal thema. Dit jaar is er ook een Blauw Innovatiedorp met verschillende bedrijven en organisaties die actief zijn op en rond de Noordzee.
Cette année, le festival maritime Oostende voor Anker a choisi comme thème les chantiers navals vénitiens. On trouvera aussi cette année un village de l'innovation bleue avec différentes entreprises et organisations actives sur et autour de la Mer du Nord.
4 Jours de Dunkerque : pour suivre la caravane et les cyclistes dans la Flandre et le Dunkerquois - Zondag aankomst 4daagse Duinkerke
La célèbre course cycliste des 4 Jours de Dunkerque qui s’élancera de la cité Jean Bart le mardi 16 mai, passera par les cinq départements de la région avant de boucler la boucle pour l’arrivée à Dunkerque prévue le dimanche 21 mai.
De wielerwedstrijd 4 Jours de Dunkerque, die dinsdag startte, zal door de vijf departementen van de regio lopen alvorens de finish te bereiken in Duinkerke op zondag 21 mei.
ESPACE - RUIMTE
La pluie, une mauvaise nouvelle pour les maraîchers - Regen slecht nieuws voor groenteboeren
Le mauvais temps pluvieux qui perdure est une mauvaise nouvelle pour les maraîchers. Les champs sont beaucoup trop détrempés pour être semés ou plantés. Le beau temps peut encore compenser la situation, mais les agriculteurs craignent déjà des rendements beaucoup plus faibles.
Het aanhoudende slechte regenweer is slecht nieuws voor groenteboeren. De akkers liggen ze veel te drassig bij om te zaaien of te planten. Goed weer kan nog een en ander goedmaken, maar boeren vrezen toch nu al voor een veel mindere opbrengst.
Dans le Nord, les chouettes « en déclin » trouvent refuge dans les fermes - Uilen schuilen op boerderijen
Exploitants agricoles et particuliers installent des nichoirs sur leur propriété pour favoriser la reproduction des chouettes chevêches et effraies, dans le Nord et le Pas-de-Calais.
Landbouwers en particulieren plaatsen nestkasten om de voortplanting van kerkuilen in Nord en Pas-de-Calais te bevorderen.
ECONOMIE
Valcke Prefab Concrete renforce ses ambitions dans le nord de la France grâce à un investissement de 3,3 millions d'euros - Valcke Prefab Beton zet zijn ambities in Noord-Frankrijk kracht bij met een investering van 3,3 miljoen euro
Valcke Beton investit dans un nouveau site de construction de l'autre côté de la frontière française.
Valcke Beton investeert in nieuwbouwsite over de Franse grens.
Les Hauts-de-France, 3e région française pour l’attraction des investissements étrangers - Hauts-de-France, 3e Franse regio voor het aantrekken van buitenlandse investeringen
La région Hauts-de-France est à la 2e place des régions françaises les plus attractives en nombre d’emplois et à la 3ème place en nombre de projets.
De regio Hauts-de-France is de tweede meest aantrekkelijke regio in Frankrijk wat het aantal banen betreft en de derde wat het aantal projecten betreft.